Le due vie /Volumi/Scheda/515?p=34999 linea di confine e cioè tradotto in termini temporali nel presente
Leggere un'opera d'arte /Volumi/Scheda/426?p=28586 croce simbolo del monte golgota tradotto luogo dei teschi ma anche
Antropologia soprannaturale Vol. I /Volumi/Scheda/301?p=22695 è bellissimo e lo recherò tradotto in nostra lingua
Epistolario ascetico Vol. I /Volumi/Scheda/306?p=22730 l' avessimo italiano ancorchè ben tradotto d' averlo assai raffreddito
L'ANNO 3000 /Volumi/Scheda/430?p=28647 l' amleto di shakespeare tradotto dall' inglese in lingua cosmica
Fisiologia del piacere /Volumi/Scheda/8?p=7243 il semplice concetto musicale è tradotto contemporaneamente nelle lingue di
Introduzione alla filosofia /Volumi/Scheda/314?p=22786 ricomparisce nel messaggiere tirolese tradotto in italiano dal professore stoffella
Psicologia Vol.III /Volumi/Scheda/318?p=22814 primieramente quell universale quiescente è tradotto da abramo de balmes
Questioni politico religiose /Volumi/Scheda/319?p=22821 avremo il sistema medesimo tradotto in questa altra forma
Scritti vari di metodo e pedagogia /Volumi/Scheda/320?p=22828 dalla lingua tedesca ci fosse tradotto la connessione poi di
«La Stampa» 2 (04/01/1967) /Volumi/Scheda/3?p=5505 from hong-kong hong kong tradotto letteralmente il titolo significa una
Personaggi e vicende dell'arte moderna /Volumi/Scheda/457?p=29574 vita una sorta di poema tradotto in termini figurativi dove sono
I sommersi e i salvati /Volumi/Scheda/472?p=30986 da molti anni vorrei vedere tradotto in italiano anch esso ha
I sommersi e i salvati /Volumi/Scheda/472?p=30992 e che non può essere tradotto in italiano se non attraverso
I sommersi e i salvati /Volumi/Scheda/472?p=30998 ha camminato e stato tradotto in otto o nove lingue
I sommersi e i salvati /Volumi/Scheda/472?p=30998 col primo capitolo che trovai tradotto assai bene mi giunse uno
Milano in ombra - Abissi Plebi /Volumi/Scheda/359?p=24756 più edizioni meritando di essere tradotto in varie lingue tra le
Da Bramante a Canova /Volumi/Scheda/362?p=24775 preparata da tempo hogarth aveva tradotto in immagine de foe e
Da Bramante a Canova /Volumi/Scheda/362?p=24775 di lavater e ne aveva tradotto e studiato gli aforismi sull’
Da Bramante a Canova /Volumi/Scheda/362?p=24775 apparso nel 1766 ma tradotto molto più tardi progettando il
Da Bramante a Canova /Volumi/Scheda/362?p=24775 analysis of beauty 1753 tradotto e pubblicato in italiano nel
ARABELLA /Volumi/Scheda/366?p=24911 di cambio un logoro romanzo tradotto dalla copertina gialla che portava
Demetrio Pianelli /Volumi/Scheda/368?p=25078 un proverbio del paese che tradotto in lingua povera veniva quasi
I CORSARI DELLE BERMUDE /Volumi/Scheda/486?p=31819 avrete detto che l' hanno tradotto nel forte johnson dove
I FIGLI DELL'ARIA /Volumi/Scheda/487?p=31850 fedoro a rokoff dopo avergli tradotto quanto aveva detto il il
I FIGLI DELL'ARIA /Volumi/Scheda/487?p=31928 il monaco aveva in parte tradotto il bogdo-lama bogdo lama
Scritti giovanili 1912-1922 /Volumi/Scheda/492?p=32344 in tutto o in parte tradotto non essendovi da noi ancora
Scultura e pittura d'oggi. Ricerche /Volumi/Scheda/493?p=32348 e giudicato indegno di essere tradotto in marmo questo nerone è
Racconti fantastici /Volumi/Scheda/504?p=32662 nel cimitero il guardaboschi tradotto in giudizio ebbe condanna a
Il divenire della critica /Volumi/Scheda/401?p=28459 del living theater perché hanno tradotto in atto le situazioni cristallizzate
Il divenire della critica /Volumi/Scheda/401?p=28459 senza dire poi che tradotto in altra lingua di diversa
L'arte di guardare l'arte /Volumi/Scheda/410?p=28522 parigi è già noto e tradotto ma vi giunge stabilmente spinto
L'arte di guardare l'arte /Volumi/Scheda/410?p=28522 schwarzerdt cioè nera terra viene tradotto in greco néxav xöwv dal
L'arte di utilizzare gli avanzi della mensa /Volumi/Scheda/411?p=28526 scrisse un libro di cucina tradotto molte volte in italiano
L'arte di utilizzare gli avanzi della mensa /Volumi/Scheda/411?p=28526 copiato poi e ristampato e tradotto in quasi tutte le lingue
L'arte di utilizzare gli avanzi della mensa /Volumi/Scheda/411?p=28526 un libro le cuisinier françois tradotto anche in italiano e ristampato
L'arte di utilizzare gli avanzi della mensa /Volumi/Scheda/411?p=28526 del ranalli che avrebbero volentieri tradotto geoffroy de bouillon in gottifredo
L'arte di utilizzare gli avanzi della mensa /Volumi/Scheda/411?p=28526 che ebbe il cuoco francese tradotto dal libro del suddetto la
La storia dell'arte /Volumi/Scheda/422?p=28570 celebre e ad essere presto tradotto in varie lingue europee
Le arti belle in Toscana da mezzo secolo XVIII ai dì nostri /Volumi/Scheda/424?p=28578 largo e ricchissimo che poi tradotto nei suoi dipinti e specialmente